דיויד ברוזה

קרדיט: Liat Peled
  • במקור מ: חיפה
  • ז'אנרים: רוק, בלוז, ספרדית
  • תאריך לידה: 5.9.1955
  • זמן פעילות: 1977 - היום

דויד ברוזה, הידוע גם כדייוויד ברוזה, זמר ומלחין ישראלי.
דויד ברוזה נולד וגדל בעיר חיפה. אמו היא הזמרת שרונה אהרון. סבו היה ממקימי נווה שלום.
נעוריו עברו עליו בספרד, שם שימש אביו בשליחות, והוא הושפע מהמוזיקה והתרבות הספרדית.
הוא...					

הצג מידע מלא >>

השירים של דיויד ברוזה

שם השיר מכיל טאבים מכיל תווים סרטון לימוד
סיגליות טאבים תווים
יהיה טוב טאבים תווים
שיר אהבה בדואי טאבים
בצהרי יום טאבים תווים
סיגליות
מתחת לשמיים תווים
האישה שאיתי טאבים
ביקור מולדת תווים
סוסים יפים
אל תשאלי אם אני אוהב טאבים
בליבך טאבים
אל תשאלי אם אני אוהב
בוכה אל הקירות
אבק של החיים
נולדת בשבילי
כמו שאת תווים
בנהר של סביליה תווים
עד עולם אחכה
סתיו מסוכן
זה הכל או כלום טאבים
מותר לומר
אהבה עד השמיים
אמרי לי מי טאבים
מלח ים
איזדורה
עכשיו מחר טאבים
עוד מעט
חיפה תווים
טיו אלברטו תווים
אל תתנו להם רובים
סודות גדולים
שרוכים
מרפסות תל אביב
הולך ממקום למקום טאבים
מגיע לו
נטשה
נערת חלומותיו
אפריל
אלוהים לצידנו
חולם


הידעת ?
שיר אהבה בדואי: ניתן לפרש את השיר כמטאפורה לזוג בוגדני. כאשר בשורה השלישית האישה מבקשת שלא ינדוד כמו החולות, היא מבקשת שיישאר נאמן לה. כשבבית האחרון הנווד חוזר היא מכנה אותו בוגד על שעזב אותה ומוסיפה שגם היא לא נשארה לבד.
בנהר של סביליה: השיר תורגם לעברית ע"י יהונתן גפן
האישה שאיתי: השיר הוא תרגום של יהונתן גפן לשיר "La Mujer Que Yo Quiero" (בספרדית - "האשה שאני אוהב") של היוצר הספרדי Joan Manuel Serrat.
"אני שלה עכשיו וכל אשר היה לי, החברים, הכלבים, המשחקים, הזיונים, על הכל ויתרתי" - כשהשיר יצא, רשת ג' הייתה משמיעה "ביפ" במקום המילה זיונים בכל פעם שהייתה משמיעה אותו. בגל"צ לעומת זאת הוא הושמע ללא צנזורה.
סיגליות: השיר הוא תרגום של יהונתן גפן לשיר הספרדי "Un Ramito De Violetas" של הזמרת והמלחינה Cecilia.
הודעה מהמערכת
כרגע אינך מופיע בתוצאות החיפוש של מערכת הכרויות הנגנים ב TAB4U.